Saturday, May 17, 2008

Saturday, December 16, 2006

Oaxaca, my Oaxaca.

I stood there at the top of the hill
Like a statue, voiceless
My sounds chained to the pillars of my throat
My tears frozen by the pictures painted in my eyes
Looking at the bleeding and infuriated soul of my land
I felt like screaming until ripping my lips
I felt like crying until draining my brains
I felt like running like a wild beast
Fading with the wind and fly
with wings of smiles taking me closer god’s sanctuary
I tried, but I fell to the floor like a sad memory
flowing like water through the streets of uneasiness
paths of dreams, past, memory and culture.
Oaxaca, my Oaxaca
So much anger wildly running the streets of my dreams
So much suffering walking naked the paths of my memory
So much loneliness abandoning the harmony of our hands
There I loved a woman, like god loves humans
There I won the war against hunger
There I lost the first battle of hopes dreams
Now, I’m happy because I’m nothing, just me again
Not ready for a war.

Interzone Cafe

Esta taza esta enferma
Sin síntomas, solo enferma
El café se volvió blanco
Sin pureza, solo blanco,
El lápiz se volvió líquido
Sin sacramento, solo liquido
La hoja se convirtió en billete
Sin valor, solo billete
Y mi pensamiento, se volvió duro y seco
Sin iluminación, solo duro y seco
Me sacudo la cabeza y se sacude mi piedra
Hace ruido y no se siente
Allí se encuentra, arriba de mis ojos,
Tratando de escapar
ser libre y caminar como a veces suele caminar el pensamiento

Saturday, December 9, 2006

Mixteca, Oaxaca.

Canto a la madre Mixteca
Pedazo de tierra virgen intocable
Refugio de nostalgias, cuna de memorias eternas
Plaza de leyendas, tequio de lenguas


Mixteca, virgen, santa

Rios de frescura, Balnearios de pureza,
Decenas de flores adornan tu belleza
Centenares de árboles te cobijan escondiendo tu esbelto cuerpo
Milenarios de animales se postran a tu pie murmurando respeto

Mixteca, mujer, alegre,

Tenate de floridos lenguajes, petate de carnavalisticos ritmos
Decenas de lenguas te cantan en armonía
Un mar de pájaros te entona un himno en sinfonía
Un ejército de criaturas del mar danzan chilenas al ritmo de tu alegría

Mixteca, misteriosa, tímida

Huipil bordado de leyendas, vasija pintada de historia
Tus bosques esconden a la llorona
Tus cascadas bañan a las ninfas mixtecas
Tus cuevas protegen al náhuatl
Tus valles besan los pies del viajero solitario

Ñu uu Savi ii, Ita lu uu,

Madre de Yucu Ni nuu, Abuela de Ocho Venado

Allí, estas:
Dormida contemplando el vapor mixteco del amanecer en tus lagos
Velando por tus hijos caminando en lejanas tierras heladas
Bendiciendo el canto de tus hijas, el fruto de tus hijos sonando nuestro futuro colorido, rítmico, placentero, y eterno.

ni'n chaa, tachi



En los tiempos cuando la tierra lloraba
Floreció en valles de iluminación
Fue hecho de tierra
Consumiendo animales y plantas
y escribió su época sobre piedras
poesías, historias, y letras que dicto su pensamiento
y abandono la tierra
Quiso adiestrar el aire, la madre lluvia,
Impurifico el cielo
El mar se revolcaba de dolor
Fue la plaga mas grande que lo tierra vio
Vivieron exterminándose entre si
Con alma solitaria se paseaban millones
Escribieron mentiras sin verdades
Descubrieron el último rincón
Sin descubrir sus almas
Fue así que la tierra lloro y quiso no vivir más
Los animales inocentes se alejaron de esta plaga
Fueron torturados y encarcelados
Fue el lobo hambriento por ser domesticado
Fue el jaguar llorando separado de sus retoños
Quiso el águila subir al cielo hasta escapar
Nada ni nadie se escapo de esta calamidad
Quiso el creador pasear en la tierra
Y consolar el mar, la tierra, el viento
Las criaturas se volvieron rebeldes
Se alejaron del creador
Fue este el comienzo del suicidio de la madre tierra
Se lanzo al abismo de sequía el mar
Se seco el alma de la lluvia
Se enrojeció el corazón del sol
Nunca más se vio la sonrisa de la luna
Así la plaga poco a poco se acabo
Quisieron inventar medicinas pero
Quisieron volar como el águila
Quisieron esconderse en el mar
Quisieron buscar la luna
Y llego así el día…

Tuesday, December 5, 2006

Bienvenido a casa, han pasado diez años.







Viendo hacia allá donde nace el sol del sur
Esta mi casita, sola, triste, abandonada
El árbol, el pájaro, la piedra, el rió
Todos ellos con una gota de tristeza a medio caer
Bienvenido a casa, han pasado diez años.

Un frió de tristezas y recuerdos
entro por los deditos de mi pie
Subió hasta mi corazón
Llego a mis ojos hasta lloverlos de sentimientos
Así llore, por dentro y por fuera,
No se si fue alegría o tristeza
Llore historias de niñez
Soñando, trepando, cuidando borregos
Llore por los olores de cocina de mama
Morena, sonriente, cansada, mi mamacita.
Llore las sonrisas de mis hermanitos
Inocentes, descalzos, corriendo, mis carnalitos
Llore los consejos de papa
Fuerte, humilde, viejo, mi jefecito.
Llore las fiestas de noviembre
Borrachera, Baile, mi ranchito
Llore las penas que me trajo la vida
Pobreza, exilio, abandono
Llore las sonrisas que me regalo dios
Familia, hogar, salud
Llore los amores que se escaparon de mi mano
Maribel, Ana, la vida
Llore los campos que no envejecen
La siembra, la limpia, la cosecha
Llore los panteones que se llenaron en mi ausencia
El abuelo, La abuela, y otras conciencias que volaron


Mis lagrimas entonces se escurrieron por el
Suelo y llego la lluvia lavándolos hasta el rió
asi se regaron por el suelo
Como palabras que nunca se escucharon
Como pedacitos de sentimiento esparcidos en el suelo
Como lágrimas que salían del corazón
asi se escaparon mis maletas de memoria, melancolia, y nostaligia.

Hasta quedar allí parado,
Dos maletas trajo el norte, un alma triste, y la ultima lagrima
Parado viendo hacia donde sale es sol del sur
Esta mi casita, sola, triste, abandonada
El árbol, el pájaro, la piedra, el rió
Todos ellos con una gota de tristeza a medio caer

Bienvenido a casa, han pasado diez años,
no hay nadie aqui...
Se los llevaron, los valles verdes del norte

Monday, December 4, 2006